Page d'accueil du site
Affichage du menu pour petit écran (smartphone)
Patronymes en K
Page précédente
Page suivante

Par Charles Montandon
Tous droits réservés

K


Kaech ou Käch - Peut-être de l’alémanique käch, chäch, bien bâti, avenant. Vomsattel, dans le Haut-Valais, vient de l’allemand Sattel, replat entre deux pentes, équivalent du latin sella, patois salla, selle. Von der Aa signifie "de l’eau", du vieil allemand Aa, qu’on retrouve dans maintes rivières, des Flandres au Tyrol. (3.11.96)

Kaiser - Empereur, en allemand, du latin caesar, qui a donné aussi csar et tsar dans les langues slaves; Kayser, Keser, Keiser, Keyzer, Keysner et Keysener sont étymologiquement proches. Mais Käser, Kaser, Kaeser et Kaesermann désignent le fromager. (13.7.97)

Kalchofner signifie four à chaux. Kaenzig = diacre (de Kanzel, chaire). Kasser = caissier. Katz = chat. Kauer = blotti ou rongeur. Kart = carte, fiche. Käch, Kaech = avenant, bien bâti. (7.12.97)

Kalt - Froid, en allemand; Kaltenrieder = marais froid; Kaltenbach, Kallenbach = ruisseau froid. (7.12.97)

Kamerzin - Famille valaisanne venue de Suisse centrale et peut-être de souche rhéro-romane. Composé probable de l’allemand Kammer, chambre (latin camera ) et Zink, zinc, surnom d’artisan. Variante: Kammerzing. Ces deux familles étant originaires de la même région schwytzoise que les Camenzind, on a pensé à une parenté. Une branche aurait donné les Kammerzell alsaciens (latin camera, chambre, et cella, cellule). (16.1.94)

Kaufmann = commerçant, vendeur. Kramer = boutiquier. Keller = caviste (du latin cellarius, homme du cellier). Schenk = échanson. Koch, Kocher = cuisinier, maître-queux (du latin coquus, coq, de coquere, cuire). Metzger = boucher. Beck, Becker = boulanger. Käser, Kaeser = fromager, laitier. Muller = meunier (du latin molinarius ). Wirth, Wirther = aubergiste, hôtelier. (15.8.93)

Keller - Cave, creux, en allemand (latin cellarium, cellier); autres formes: Kellerer, Kellner, Kellermann (caviste), Kellenberg, Kellenberger (montagne creuse), Kellerhals (gorge creuse). Kern et Kernen = noyau, coeur. Keim et Keimer = germe, embryon. Kehl et Keel = gorge. (6.4.97)

Kessler - Chaudronnier, en allemand; autres formes: Kesler, Kesseler, Kessel, Kessi, Keist, Kässlin, Kesselring (boucle de chaudron). Le fabricant de chaînes a donné Ketterer, Kettiger, Kettner, Kettel. (20.4.97)

Kiefer, Kieffer = forte mâchoire. Kiener = résinier. Kind, Kindler = enfant. Kleber = colleur. Kirchhof, Kirchhoff, Kirchhofer, Kichhoffer, Kirchner, Kilcher, Kilchoer, Kilchenmann = cimetière, fossoyeur, homme d’église. Kirsch, Kirschbaum, Kirschleger, Kirschmann = cerisier, distillateur. (24.9.95)

Kilchenmann - Homme d’église, comme Kilchmann et Kirchmann. L’allemand Kirche, église, a donné aussi Kirchner, Kilcher, Kilchöer, Kilchoer, Kilchheer et Kilchher.- Kilchberger = mont de l’église. Kirchhof, Kirchhoff, Kirchhofer, Kirchhoffer, Kirchoffer = cimetière, fossoyeur. Mais c’est l’allemand Kirsche, cerise, qui explique Kirsch, Kirscher, Kirschner, ainsi que Kirschbaum (cerisier), Kirschlager et Kirschleger (cerisaie), Kirschmann (distillateur). (2.2.97)

Kippel - D’un lieu-dit haut-valaisan, germanisation du latin capella, chapelle, allemand Kapelle, ou signifiant charge, bascule, culbute. Kittel = veston, blouse. Kupper = dôme, sommet, coupole (latin cuppa, coupe). Kimmig = entaillé. Knie = genou en allemand. (1.12.96)

Klée - De l’allemand Klee, trèfle, comme Klay. On retrouve le garçon dans Knab, le bâillon ou garrot dans Knebel, le dé à jouer dans Knobel, le froid dans Kull et Kulling, peut-être le germanique kehle, gorge, guttural, dans Kaelin. (28.4.96)

Klein, Kleiner, Kleinmann = petit homme. Klee, Klay = trèfle. Kling, Klinger, Klingelé = bruyant, résonnant. Klotz = billot. Knabe, Knebel = garçon. Knecht, Knechtli = valet de ferme. Knopf, Knopfel, Knöpfli = bouton. (24.9.95)

Knodel, Knodt - Boulette, en germanique; une famille Knoden de Zermatt (Haut-Valais) a romanisé son nom en Quinodoz dans le val d’Hérens. Knoepfel = bouton, comme Knoepfler, Knoepfli, Knöpfli, Knöpfel, Knopfel, Knopf, Knupfer. (26.4.98)

Kobel, Kobelt, Koblet, Kobler = dérivés du prénom Jakob, Jacob. Koch, Kocher, Koechli, Koechlin = cuisinier, coq, queux. Kohler, Koehler, Koehle, Koehli, Koelle, Kohl, Köhler, Kohli, Koller, Kolly = charbonnier. Koelliker, Kölliker = d’un lieu-dit alémanique Kölliken. (24.9.95)

Koch, Kocher - Cuisinier, en allemand (latin coquus, maître-queux). Koechli et Koechlin sont des diminutifs. Kocherhans = Jean le coq. Anglais Cook. Le fabricant de gâteaux a donné en germanique Kuchenbecker, Kuchemann, Kuchen, Kuchler, Küchler et Kuchlin. (5.10.97)

Koenig, König = roi. Kaiser, Kayser = empereur (du latin caesar, "césar", empereur, qui a donné aussi "tsar"). Graf, Graff = comte. Furst = prince. Herzog = duc. Bischoff = évêque (du latin episcopus ). (5.9.93)

Kohly, Kohli, Kolly, Kohler, Koller = charbonnier (parfois francisé en Charbon). Sangrouber (anciennement Sandgruber) = mineur, "creuseur de sable"). Salzmann = saunier, "homme du sel". (15.8.93)

Kopf, Kopp, Kropf, Kroepfli, Koeppel = tête. Kormann = grainier. Kranck = malade. Kranz = couronne. Kramer, Kremer = boutiquier. Krebs = écrevisse, crabe (une écrevisse dans les armoiries). Kraus, Krauss, Krause, Krauser, Krauer = crêpu, frisé. Kreis = cercle. Kreuz, Kreuzer, Kreutzer, Kreutschy = croix, croisée. (24.9.95)

Kottelat - Nom jurassien venu du latin costa, vieux français cotel, costel, patois cotalet, cotelat, coteau, petite côte. Le "K" initial rappelle sans doute la longue influence allemande sur l’ancien Evêché de Bâle; mais on a supposé aussi un adaptation romane d’un ancien patronyme germanique. (2.8.92)

Krahenbühl - D’un lieu-dit alémanique ou alsacien signifiant "colline des corneilles"; de même que Krähenbuhl, Krähenbühl, Kraehenbuehl, Kraehenbuhl, Krayenbühl, Krayenbuhl, Kreyenbühl, Kreienbühl. Le corps a laissé Körper, Körpe, Korpes. La force: Krafft, Kraft. La maladie ou la blessure: Kranck, Krenger. Le beignet: Krapf. (7.6.98)

Krebs = écrevisse (puis cancer), surnom de pêcheur ou d’homme marchand de biais comme un crabe. Kraus = crêpu, frisé. Kraft, Krafft = fort, puissant. Kolb = massue. Kubler = fabricant de cuves (latin cupa ). Kunstler, Kunstlé, Kunzler, Kunzlé = artiste. (11.9.94)

Kroug, Krugel, Kruger, Krüger = marchand de cruches. Kubler, Kübler, Kubli, Kübly = fabricant de cuves et baquets. Kuchen, Kuchler = pâtissier, vendeur de gâteaux. Kunz, Kunzi, Künzi, Kuntzer, Küntzer, Kunzlé, Künzli = dérivés du prénom Konrad, Conrad. Kunstler, Künzler, Kunzlé, Künzli = artiste. Kuhn, Kuhne, Kühner, Kühni = hardi. Kugel, Kugler = joueur de boules. Kurz, Kurtz, Kurzen = court, petit. (24.9.95)

Krumm - Coudé, courbe, tordu, en vieil allemand. Variantes: Krummen, Krummel, Krumel, Krupp, ainsi que Krumeich (chêne tordu), Krummenacher, Krummenacker et Krommenacker (champ courbe). Le client ou connaisseur apparaît dans Kuendig, Kündig, Kundig, Kundert et Kund; le guerrier dans Krieg, Krieger et Kriegel. (23.2.97)

Küffer, Kuffer - Tonnelier, en allemand, comme Keuffer et Kufner; Kuffer-dit-Barrillier est une traduction vaudoise. Kubler, Kübler, Kuebler, Kubel, Kübli, Kubli, Kübly = fabricant de cuves (latin cupa ). Kugel, Kugler, Kuglin, Kügele = fabricant de boules ou de billes. (16.11.97)

Kuhn, Kühn - Du germanique kuono, kühn, hardi. Autres formes: Kuhne, Kühne, Kuen, Kühni, Kühnis, Kühnen, Kuhnert, Kühner; puis Kuhnle, Kühnel, Kuenlin, Kühnlein; enfin Kuoni et Kuonen (avec une branche francisée en Quennoz en Valais). (21.12.97)

Kursner - Branche vaudoise (La Côte) d’une famille soleuroise Kürsner, nom signifiant coursier ou fourreur en allemand. Gehri et Gehrig viendraient d’un nom germanique Waric (de waran, garer, préserver), ou Videric (ample et riche), ou Werra, Wehr (trouble, guerre, guerrier, défense, résistance). (8.12.96)

Kury - C’est l’une des familles vraisemblablement alémaniques ou alsaciennes - avec les Frund et les Steullet - qui ont peuplé ou repeuplé le village jurassien de Courchapoix vers le XVIIe siècle. Le patronyme est peut-être une ancienne germanisation - il existe aussi des Küry en Suisse allemand - du latin cura, curia , cure, curie, qu’on retrouve dans Cury et Curey, lieux-dits du Jura français. (3.4.94)


 Tous droits réservés 
Charles Montandon & Edipresse/LeMatin & Sites romands ©1986-2025

Parus dans Le Matin Dimanche voici plus de 15 ans,
ces extraits vous sont proposés tels que publiés à l'époque
et ne sont ni actualisés ni corrigés

Page précédente Charles Montandon - Origine des principaux patronymes de Suisse romande et environs Haut de page