Page d'accueil du site
Affichage du menu pour petit écran (smartphone)
Patronymes en X, Y, Z
Page précédente
Page suivante

Par Charles Montandon
Tous droits réservés

XYZ


Xavier - De l’espagnol Xaver, prénom tiré du lieu d’origine de saint François de Xavier, le village navarrais d’Etchaberri (= maison neuve, en basque), devenu Jaberri, Javier, Xavier. (4.12.94)

Yaux - Patronyme vaudois qui pourrait venir de l’ancien germanique Gaud, Gauz, nom de divinité, qu’on retrouve sous les formes Jaussaud et Jaux dans le Massif Central et le Dauphiné, avec un lieudit Youx en Auvergne; éventuellement aussi du latin gaudium, occitan jauze, joie, joyeux. (8.9.91)

Yerly - Anciennement Yerli en Gruyère. Du germanique Gerilo, petite lance, ou ancien diminutif fribourgeois du prénom Georges (= laboureur, du grec gê, terre, et ergon, travail), avec influence alémanique à la frontière des langues ("Joirli"). (8.2.98)

d’Yverdon - Anciennement Deyverdun. Ancienne famille originaire d’Yverdon, en celtique Eburodunos (= forteresse des ifs). Le celtique dunos, forteresse, se retrouve dans Moudon (Minnodunos) et Nyon (Noviodunos). Madame de Warens, amie de Rousseau, devait son nom au village de Vuarrens (VD), du vieux français warenne, garenne, d’origine germanique, désignant un terrain de chasse réservé au seigneur. (17.7.94)

Zabey - Comme Chabbey, pourrait venir du patois tsabai, chevet, forte tête (latin caput ); autre explication, une forme populaire du prénom Isabelle, Elisabeth. Zay serait une francisation lorraine de l’allemand See, lac. Mais Zimet est-il une francisation de l’allemand Zimmer, chambre ? (12.3.95)

Zahn - Dent, en allemand comme Zahnd, Zahno, Zahner, Zähner, Zahndler, Zähndler, Zahneller. Mais Zehnder, Zeender, Zender, Zehender, Zeindler, Zentner et Zehntner signifient dixième, dizaine ou dizenier ("chef de dix"). (3.8.97)

Zahno - Forme fribourgeoise de l’allemand Zahn, dent. Zahnd est une variante. Le nom de famille vaudois Zahler, venu du Pays de Gessenay (Saanen), signifie "compteur" en allemand. (2.10.94)

Zamofing - Selon une source familiale, ce patronyme singinois, anciennement Zamoiski, serait originaire de la Galicie polonaise. Dans cette région, la famille Zamoyski ou Zamoiski doit son nom à la localité de Zamosc (= derrière le pont, en polonais). Reste à expliquer la finale "fing", qu’on retrouve dans d’autres patronymes fribourgeois : Dufing, Duffing, Loffing (anciennement Laufin). (17.10.93)

Zanada - Forme dialectale italienne du prénom Giovanni, Jean. Autres formes: Zanata, Zanatta, Zanatti, Zanet, Zanette, Zanetta, Zanetti, Zanettin, Zanotti, Zanotelli, Zanuttini, Zani, Zanni, Zanin, Zanini, Zanino, Zaninetti, Zanon, Zannoni, Zanoni, Zanonni, Zanone, Zanoia, Zanola, Zanolla, Zanoli, Zanolin, Zanolini, Zanoletti, Zanolari, Zanello, Zanella, Zanelli, Zagni. (7.9.97)

Zangger - Querelleur, en vieil allemand; Zanger, Zängerle, Zänker, Zenker et Zenger sont des variantes. Zahler et Zaller signifient payeur, compteur, recenseur. Zahm = docile, doux. Zapf, Zepf = tire-bouchon, qui tire le vin au tonneau. (28.12.97)

Zehnder - En allemand, dixième, dizaine, dizenier (de zehn, dix), comme Zehender et Zeender. Le lien ou bandeau (germanique binda, bande) explique Zbinden, famille venue du Guggisberg bernois. Zimmer et Zimmermann signifient chambre, camérier, charpentier; arrivée en pays vaudois au XVIIe siècle, une famille bernoise Zimmermann a francisé son nom en Chapuis (patois vaudois tsapouè, charpentier). (28.4.96)

Zeller - Habitant d’un ermitage, du latin cella, cellule de couvent, allemand Zelt, abri, tente. Variantes: Zell, Zellner, Zelltner, Zeltner, Ziltener; ainsi que Zellweger (chemin de l’ermitage, d’un lieu-dit appenzellois Zellweg; une tente dans les armoiries familiales), Zillweger, Zellmeyer (intendant de cellule). (30.11.97)

Zenzünen - Anciennement Zenzinnen en Valais. Signifie "des haies", "des enclos", en alémanique. Même souche familiale que les Hagen (= haies en allemand) et que les de Sepibus (autrefois Zen Zünen, Zen Zinen, puis romanisés en Ad Sepes = haie, buisson, en latin) et Dubuisson, Variante: Zaune (= clôture). (28.6.98)

Zermatten - Anciennement De Pratis (du pré en latin), puis Zermatt et Zermatton (du pré en alémanique); une branche venue de Zermatt (autrefois Praborgne, "source du pré", en langue romane) a été francisée dans le val d’Hérens. Zurmatten, même sens, est une famille soleuroise issue de Walser (Valaisans alémaniques) du val Sesia, sur le versant italien du Mont-Rose. (5.10.97)

Zgraggen, Z’graggen, Z’Graggen - D’un lieu-dit uranais Zu den Graggen, "aux corbeaux", du germanique Rabe. Les patronymes Z’Brun, Zumbrunn et Zumbrunnen signifient "de la fontaine". Zbinden = du lien (germanique binda, bandeau). Zbaren, Zbären, Zbaeren, Z’Bären = de l’ours. Zberg, Z’Berg = du mont. Zenklusen = de la cluse (latin clausa, vallée close). Zen Gaffinen, Zengaffinen = des cabanes (patois romand tsavana ). Zen Ruffinen, Zen-Ruffinen = du roux (latin rufinus ). Zenhausern, Zenhaeusern, Zenhäusern = des maisons. (20.7.97)

Zieger - Chèvre, chevrier, en allemand, comme Zigerli (cabri), Siegenthaler (val des chèvres), Ziegenbalg (peau), Ziegenhagen (haie), Siebeneck (coin) et Siebenmann (homme aux chèvres). Originaires de Saanen, von Siebenthal, de Siebenthal, Desiébenthal et Sybbenthal signifient plutôt "val des chèvres" que "val des sept" ou Simmental (vallée de la Simme). (1.6.97)

Ziegler - Tuilier, en allemand; Ziégler et de Ziégler (famille genevoise d’origine schaffhousoise) sont des formes romanisées. Zimmer, Zimmerli et Zimmerlin rappellent la chambre; Zimmerer, Zimmermann et Zimmerman le charpentier. Zemp = immigré, en vieil alsacien. (16.11.97)

Zingg - Etameur, du germanique Zinke, fourche, dent, puis zinc, sous l’influence de Zinn, étain (latin stannum ). De même que Zink, Zinniker, Zinggeler, Zingrich, Zinger, francisation Zingre à Saanen-Gessenay (peut venir aussi de Zigeuner, Tzigane). Zinn et Zinner rappellent en outre l’alémanique Zinne, terrasse, ou l’allemand Zaune, clôture, haie. (8.2.98)

Zingre - Anciennement Cingrully, Cinguili, Zingris, Zinger. Patronyme de la région germanisée de Gesseney (Saanen), pouvant venir de Zingari, nom italien des Tsiganes, allemand Tzigeuner, vieux français Tzigains, d’origine grecque. Famille de l’Oberland bernois, mais plus lointainement de Norvège, les Ziörjen portent un nom scandinave. (24.11.96)

Zmilacher - Anciennement Müllacher, Milacher, Zmillachren; d’un lieu-dit haut-valaisan signifiant "champ du moulin". Autres dérivés de l’allemand Acker, champ (latin ager ), d’où "acre", mesure de superficie : Zweiacker (deux champs), Acker, Amacker (au champ), Ackermann, Achermann, Akermann (homme des champs, laboureur), francisation Acremant. (14.6.98)

Zmutt - Anciennement Z’Mutt, Zimut, du hameau de Zmutt, à Zermatt, préroman mutt, roman motta, germanique Mutte, motte, colline. Cette famille haut-valaisanne serait apparentée à sa voisine Mutter, anciennement Meterellus, Motter, Muther, dont le nom peut cependant signifier aussi mère, maternel. (3.5.98)

Zoll - Douane, douanier, en allemand, comme Zoëll, Zoells, Zoelly, Zöllig, Züllig, Zullig, ainsi que Zoller, Zooler, Zöller, Zollner, Zoellner, Zolliker, Zollinger et Zulliger (percepteur de droits). Zollikofer vient d’un lieu-dit alémanique Zollikon, Zollikofen, rappelant un poste d’octroi. (25.5.97)

Zollet - Germanisation en Singine du patronyme gruérien Chollet, prononcé en patois romand "Tsollè". Les deux familles ont les mêmes armoiries. La souche est un prénommé Guillet (Guillaume), qui changea son prénom en Nicolet (Nicolas, Colas), d’où Collet, puis Chollet. (16.1.94)

Zschokke - Anciennement Zschocka; famille grisonne venue de Magdebourg (allemagne), patronyme germanique tiré de choquer, choc. Zwecker signifie, en vieil allemand, juge, usager ou cheville de bois, comme Zwick, Zwicker, Zwiecker et Zwickert.- Zurn, Zorn = fâché, irrité. (21.12.97)

Zuber - En allemand, fabricant de cuves (latin cupa ). Autres formes: Zuberer, Zubler, Zublin et Züblin, Zuberbuhler et Zuberbühler (hache de cet artisan), Zerzuber (du cuvier, en Haut-Valais). Zucker = sucre (du grec sakkharon ), Zuckermann et Zuckerman = marchand de sucre, confiseur. (23.2.97)

Zuchuat - Famille de Savièse (VS) qui doit son nom à un ancien hameau de cette commune, Zuchuat, près de Granois, autrefois Suchuat, Chausuat (prononcé "Tsauchua"). Du latin calciata, chaussée (de calx, chaux, ou calcia, chausse), ou du celtique tsouka, souche, butte, sommet. (19.7.98)

Zufferey - Prononcer "Tsouferé". Formes anciennes : Chufferez, Chuferel, Tschufferelli, Tschuferen, puis Zufferay, parfois avec des influences italienne ou allemande. Ce patronyme anniviard doit venir d’un ancien mot du patois valaisan, tsouffer, désignant le "chauffeur" du four banal. (23.2.92)

Zulauf, Zulauff - Du cours d’eau, en allemand. Zumkeller = de la cave. Zryd = du marais (zum Ried ). Zumstein = de la pierre. Zumbach = du ruisseau. Zumsteg = de la passerelle. Zumtobel = du ravin. Zumkehr = du tournant, du contour. (19.4.98)

Zuppinger, Zuppiger - Pinceur, tireur, ou tresseur, natteur, par un lieu-dit zurichois Zuppingen. Zuger = Zougois, ou marcheur, voyageur, comme Züger, Zueger, Zugschwerdt (lourd convoi). Zufferli = de la rive, en alémanique. Zogg = hésitant, tiraillé, ou bille de bois. (15.2.98)

Zurcher, Zürcher, Zuercher = Zurichois en allemand. Mais les patronymes fribourgeois Zurich et de Zurich (anciennement Ructier alias Churich) sont la romanisation d’un lieu-dit alémanique Zur Eich (= au chêne), dans la vallée gruérienne de la Jogne (Jaun). (15.3.98)

Zwick - En vieux germanique, pinceur, puis exécuteur de justice. Variantes: Zwicker (armoiries proches de celles des Zwick), Zwickert, Zwicky. Les patronymes Zweigart et Zwygart signifient branche, ramure. Zweifel = hésitant. Zwetsch = pruneau, "quetsche". (19.1.97)

Zwingli - Dompteur, contraignant, en allemand, comme Zwinggi et Zwingmann. Un lieu-dit uranais Zu Wissig (de l’alémanique wyss, blanc) explique les patronymes sierrois Zwyssig et Zwissig. Un filateur est devenu Zwirn, un homme compétent Zust. (30.3.97)

Zwissig - Famille valaisanne d’origine uranaise, devant son nom à un lieu-dit Zu Wissig (venu peut-être de wyss, weiss, blanc), situé près du Grutli. Ce patronyme cohabite à Sierre avec Zwyssig. (9.4.95)


 Tous droits réservés 
Charles Montandon & Edipresse/LeMatin & Sites romands ©1986-2024

Parus dans Le Matin Dimanche voici plus de 15 ans,
ces extraits vous sont proposés tels que publiés à l'époque
et ne sont ni actualisés ni corrigés

Page précédente Charles Montandon - Origine des principaux patronymes de Suisse romande et environs Haut de page